リーガルトランスレーション栄古堂:ATA & NAATI Certified Translators

English
0466-86-5901
Email: kato@legal-translation.jp

モーリシャス就労ビザ申請用の公文書の英訳CERTIFIED TRANSLATION

公文書翻訳・契約書翻訳・法律翻訳サービス

法律翻訳専門:リーガル翻訳の栄古堂リーガルトランスレーション栄古堂-リーガル翻訳事務所では、アメリカのATA、オーストラリアのNAATI公認翻訳士を中心としたプロフェッショナル・トランスレーターやパラリーガルのチームを結成し、翻訳業務範囲を公文書翻訳・契約書翻訳・法律翻訳に特化し、法的専門性の高い文書の高品質な翻訳、アメリカのATA、オーストラリアのNAATI公認翻訳士による翻訳証明書の認証及び公証役場、大使館の公証取得サービスを低価格でご提供させていただいております。グローバル・スタンダードに準拠する公文書の認証翻訳を提供するリーガル翻訳事務所です。国際翻訳家連盟(Federation of International Translators、略称FIT)の正会員で認定プログラムを確立した翻訳者・通訳者の団体に所属する公文書の翻訳に於ける資格あるプロの翻訳者 (Authorized Translator) が翻訳文を認証し、適法に翻訳証明書 (Certificate of Translation)又、必要に応じて法定翻訳者 (AN ACCREDITED TRANSLATOR REGISTERED WITH A TRANSLATORS ASSOCIATION) による法定宣誓書・証明書 (DECLARATION and CERTIFICATION)、カナダ旅行書類申請用翻訳書類の翻訳者による法定宣誓書(STATUTORY DECLARATION FOR TRANSLATORS DOCUMENTS TRANSLATED FOR A CANADIAN TRAVEL DOCUMENT APPLICATION)を発行します。リーガルトランスレーション栄古堂-リーガル翻訳事務所は、世界のトップランナーを維持するため日夜努力を重ねる日本企業の信頼できるパートナーとして「法律翻訳」、「契約書翻訳」、「公文書の公認翻訳」に於ける一層のサービス向上を目指します。

翻訳証明書の形式

  • 認定翻訳者による翻訳証明書(Certificate of Translation):認定プログラムを確立した翻訳者・通訳者の団体に所属する公文書の翻訳に於ける資格あるプロの翻訳者が翻訳文の証明者として発行する証明書
  • 宣誓書(Declaration and Affidavit):署名者が自ら翻訳した文書に対する宣言書で、署名者が日本語と英語に精通していて,添付書類が正確に日本語から英語に翻訳された文書であることに相違ないことを署名者が宣誓する内容
  • 法定宣誓書・証明書(DECLARATION and CERTIFICATION / Declaration of Certified/Registered Translator):アメリカ州政府による定型文で公証人の署名欄がある。公証人の面前で署名する翻訳文の証明者の資格については、「法廷登録通訳士」と「アメリカ翻訳者協会の正規メンバー」を提示して、どちらか一方を選択する二者択一のフォームとなっている。
    出典:https://media.api.sf.gov/documents/DECLARATION_OF_CERTIFIED_Interpreter_2008.pdf(URL)
  • 認定翻訳者による翻訳宣誓書(Affirmation of Translation):オランダ、ケイマン諸島の裁判所等へ提出する為の公証人の署名欄がある法定翻訳証明書

宣誓翻訳者・公認翻訳者による法定翻訳証明書

モーリシャス就労ビザ/永住権申請のための「戸籍謄本」及び「改製原戸籍謄本」の翻訳につきましては、モーリシャス移民局によると、「申請者の出生証明書は、宣誓翻訳者・公認翻訳者による翻訳」が、必須条件となっています。(The birth certificate of applicant should be translated by a sworn and certified translator or otherwise clarify.)

モーリシャスの滞在許可申請用の戸籍謄本、その他公文書の公認翻訳

法律翻訳専門:リーガル翻訳の栄古堂モーリシャスの滞在許可申請の届出に必要な出生証明書に相当する日本語の公文書は、戸籍謄本を用意してください。公証翻訳のご依頼の際は、戸籍謄本の原本と戸籍謄本に記載されているすべての個人名のローマ字表記リストを同封し、弊翻訳事務所にレターパックなどで郵送して下さい。 リーガルトランスレーション栄古堂では、モーリシャス向けの公式翻訳書類には要件を満たす翻訳証明書(住所、電話番号、メールアドレスを記載した翻訳事務所のレターヘッド/翻訳者のスタンプ/翻訳者協会の認定番号/翻訳者の肉筆署名/発効日)を付けてご提供しております。

出生証明書(戸籍謄本)の公認翻訳

翻訳対象書類:戸籍謄本(全部事項証明書)
仕向地名:モーリシャス
申請用途:就労ビザ取得
翻訳料金:5,500円
翻訳証明書:2,500円 (ATA Active member (Status: Corresponding) 認証付き)
法定宣誓書:N/A
公証取得事務管理費:28,500円 (書類管理、認証コピー、旅費、公証料金を含む)
納期:14営業日
送料:500円
合計:40,000円(消費税込)
モーリシャス向けの翻訳証明書付き英語翻訳書類の構成
以下の4種の書類を綴じて1セットにし、各ページに署名・認証印、又は割り印を押印します。

1.翻訳証明書(ATA Active member (Status: Corresponding) 認証+公証人の認証)
2.英訳(ATA Active member)
3.戸籍謄本の認証コピー
4.公証(外務省のアポスティーユ証明付き)

法定翻訳証明書

*各書類に署名押印し、4種の書類が一連の公式翻訳書類であることを証明します。公文書の認証コピーとは、証明者が公文書のコピーを公文書の謄本原本と照らし合わせてコピーが原本に相違ない旨の証明文をコピーに英語で記載、署名の上、公証人の認証印を付したものです。
*オンライン提出用として認証付きの公式翻訳の控え(PDFファイル)をメール添付で送付することができます。

ATA-Voting会員翻訳者によるモーリシャス就労ビザ申請書類の戸籍謄本の翻訳証明書例

Certificate of All Registered Matters
(Full name: *******, *******)

Date: ** ***** ****

Translator's Signature: ****************

Legal Translation EIKODO
American Translators Association
Granted professional status: Corresponding (ATA member number: ******)
Division: Translation Company Division (TCD)
746-24, Endo, Fujisawa City, Kanagawa Prefecture, 252-0816, Japan
Tel: 0466-86-5901 / Fax: 0466-86-5902
Website: https://www.legal-translation.jp / Email: kato@legal-translation.jp

Given nameは、最初の1文字目のみを大文字で表記、Family nameは、全部大文字で表記します。 表記例:Masashi KATO